Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:37

Context
NETBible

Finally he sent his son to them, 1  saying, ‘They will respect my son.’

NIV ©

biblegateway Mat 21:37

Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.

NASB ©

biblegateway Mat 21:37

"But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’

NLT ©

biblegateway Mat 21:37

"Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’

MSG ©

biblegateway Mat 21:37

The owner was at the end of his rope. He decided to send his son. 'Surely,' he thought, 'they will respect my son.'

BBE ©

SABDAweb Mat 21:37

But after that he sent his son to them, saying, They will have respect for my son.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:37

Finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’

NKJV ©

biblegateway Mat 21:37

"Then last of all he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’

[+] More English

KJV
But
<1161>
last of all
<5305>
he sent
<649> (5656)
unto
<4314>
them
<846>
his
<846>
son
<5207>_,
saying
<3004> (5723)_,
They will reverence
<1788> (5691)
my
<3450>
son
<5207>_.
NASB ©

biblegateway Mat 21:37

"But afterward
<5305>
he sent
<649>
his son
<5207>
to them, saying
<3004>
, 'They will respect
<1788>
my son
<5207>
.'
NET [draft] ITL
Finally
<5305>
he sent
<649>
his
<846>
son
<5207>
to them
<846>
, saying
<3004>
, ‘They will respect
<1788>
my
<3450>
son
<5207>
.’
GREEK
usteron
<5305>
ADV
de
<1161>
CONJ
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
entraphsontai
<1788> (5691)
V-2FPI-3P
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS

NETBible

Finally he sent his son to them, 1  saying, ‘They will respect my son.’

NET Notes

sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA